close

Jeremy zucker.png

 

 

I thought
我以為
I would be good by now 
我現在會很好
I'd have it figured all out
會想清楚所有的事
We skipped the scenic route
我們忽略了美好風景的路
And oh wel
l
也好
At least I never lied
至少我沒有說謊過
Still I'm always the bad guy
就讓我一直當壞人吧
So much for being nice
當好人也當久了
-
'Cause I don't wanna be someone who makes you happy
Then lets you down, we'll both feel crappy
我不想成為那個讓你開心又讓你難過的人,這讓我們感覺都很糟。
I'll hate your friends when this shit ends, well alright
而且當我們結束時,我也會討厭你的朋友,沒錯。
And I don't wanna make your mama cry at dinner
And see her at the mall next winter
At Supercuts, she hates my guts, well alright
我也不想成為那個讓你媽在晚餐時哭泣的人,
我也不想在明年冬天商場裡的“supercuts"(理髮廳)遇見她,
因為她討厭我。對。
(關於上段歌詞解釋有疑問的,我在結尾有做解說~)
But I don't
Don't need a hand to hold
然而我不需要手扶
Don't need you to console me
我不需要你來安慰我
It's honestly getting old
說實話這很老套
Well I've thought of so many places we could go
我以為我們有很多地方可以走
Well maybe I'm better off at home
但也許我適合待在家
Maybe I'm better on my own
也許我適合一個人。
-
'Cause I don't wanna be someone who makes you happy
Then lets you down, we'll both feel crappy
我不想成為那個讓你開心又讓你難過的人,這讓我們感覺都很糟。
I'll hate your friends when this shit ends, well alright
而且當我們結束時,我也會討厭你的朋友,沒錯。
And I don't wanna make your mama cry at dinner
And see her at the mall next winter
At Supercuts, she hates my guts, well alright
我也不想成為那個讓你媽在晚餐時哭泣的人
我也不想在明年冬天商場裡的“supercuts"(理髮廳)遇見她,
因為她討厭我。對。
-
Found me drowning in this bullshit again
看我,又再次沈溺這悲劇裡面
Started something that we're just gonna end
開始這段,注定會結束的戀情
Wonder if we will be better as friends
But we won't
想知道之後我們是不是好朋友
我們不是。
-
'Cause I don't wanna be someone who makes you happy
Then lets you down, we'll both feel crappy
我不想成為那個讓你開心又讓你難過的人,這讓我們感覺都很糟。
I'll hate your friends when this shit ends, well alright
而且當我們結束時,我也會討厭你的朋友,沒錯。
And I don't wanna make your mama cry at dinner
And see her at the mall next winter
At Supercuts, she hates my guts, well alright
我也不想成為那個讓你媽在晚餐時哭泣的人,我也不想在明年冬天商場裡的“supercuts"(理髮廳)遇見她,
因為她討厭我。對。
來源: LyricFind
作詞/作曲:Jeremy Zucker / Elof Loelv / James Ghaleb
《supercuts》歌詞 © Songtrust Ave

-

解釋時間~

-

”she hates my guts “直接翻譯的話是:她討厭我的膽量。

不覺得很奇怪嗎XD,於是我查了一下,這裡的“guts"是一個人的本質,簡單來說就是整個人 。於是我就翻譯成「她討厭我」這樣。

參考 https://www.dictionary.com/browse/hate-someone-s-guts

-

”we'll both feel crappy “之接翻譯的話是:我們都會感覺腳 ???

這個更怪啊哈哈。這裡的“crappy "是“very bad " 。所以應該是『我們都會感覺很糟』。

參考 https://hinative.com/zh-TW/questions/36998

-

最後一個可能有疑問的地方

So much for being nice“這段是片語,而且有兩個意思

"so much for something "

1.表達你覺得特定的想法、立場或行動都沒有用。

2.表明你已經結束某件事

我翻譯成:『當好人也當久了』,想表達一種無奈的感覺。

參考 https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/so-much-for-something 

-

天阿 ~ 這次翻好久 哈哈

最後放上一段新聞,

裡面說明 Jeremy Zucker 為什麼用“supcuts" 來形容這不想要交往的心情。

https://thehoneypop.com/2020/07/29/do-you-think-they-play-jeremy-zucker-at-supercuts/

-

希望你會喜歡我的不專業翻譯

我們下次見!

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 「聽讀」。 的頭像
    「聽讀」。

    「聽讀 」。聽好的音樂,讀好的文字

    「聽讀」。 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()